Native Japanese speakers, can you help me write the following? - Printable Version +- Twitist Forums (http://twitist.com) +-- Forum: Twitter forums (/forum-1.html) +--- Forum: Twitter DirectMessage DM (/forum-3.html) +--- Thread: Native Japanese speakers, can you help me write the following? (/thread-160885.html) |
Native Japanese speakers, can you help me write the following? - 218 - 06-01-2014 04:39 AM I have a Japanese contact on twitter and with my very limited Japanese...I've only been studying online by myself for 8 months, I got a question that I can't answer. How do you write the following? I need to tweet it back to her. I would be more than happy to send the Cuckoo catalogs to you in Japan so that you don't have to wait until you come to Korea. I am glad to hear that you are coming to Seoul! I am also attending the concert on Sunday, December 1st. Which day will you be attending? Please DM (this means direct mail on Twitter) me with your address in Japan so that I can send them out to you as soon as possible. It would be my pleasure and is not an inconvenience at all. Is this considered rude? I am unfamiliar with Japanese etiquette and don't now if I am overstepping her personal boundaries by offering to send her the catalogs instead of her coming to a foreign country and not knowing the language. よã‚ã—ããŠé¡˜ã„ã—ã¾! スージー - Kiwi - 06-01-2014 04:54 AM I would be more than happy to send : é€ã‚‹ã“ã¨ã¯ã¨ã¦ã‚‚幸ã›ã§ã™ → é€ã£ã¦ã‚‚ã„ã„ã§ã™ã‚ˆï¼é€ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã‚ˆ the Cuckoo catalogs : I don't know what it is. Cartalogs mean ã‚«ã‚¿ãƒã‚° in Japanese, though. to you in Japan : 日本ã«ã„ã‚‹ã‚ãªãŸã« (You can leave this out when you translate.) so that you don't have to wait until you come to Korea. : 韓国ã«æ¥ã‚‹ã¾ã§ å¾…ãŸãªãã¦ã‚‚ã„ã„よã†ã«ã€ I would be more than happy to send the Cuckoo catalogs to you in Japan so that you don't have to wait until you come to Korea. 韓国ã«æ¥ã‚‹ã¾ã§å¾…ãŸãªãã¦ã‚‚ã„ã„よã†ã«â€œCuckoo ã‚«ã‚¿ãƒã‚°â€ã‚’é€ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã‚ˆã€‚ I am glad to hear that you are coming to Seoul! ソウルã«æ¥ã‚‹ã¨èžã„ã¦ã†ã‚Œã—ã„ã§ã™ï¼ → ソウルã«æ¥ã‚‹ãªã‚“ã¦ã™ã”ã„ã§ã™ãï¼ I am also attending the concert on Sunday, December 1st. ã‚ãŸã—も12月1日ã®æ—¥æ›œæ—¥ã«ã‚³ãƒ³ã‚µãƒ¼ãƒˆã«è¡Œãã¾ã™ã€‚ Which day will you be attending? â—‹â—‹ã•ã‚“ã¯ä½•æ—¥ã«è¡Œãã‚“ã§ã™ã‹ï¼Ÿ (We don't usually say ã‚ãªãŸ. It sounds a little bit impolite. You should say like スージーã•ã‚“ã¯ä½•æ—¥ã«è¡Œãã‚“ã§ã™ã‹ï¼Ÿ) Please DM (this means direct mail on Twitter) me with your address in Japan so that I can send them out to you as soon as possible. 日本ã®ä½æ‰€ã‚’DMã—ã¦ãれれã°ã€ã§ãã‚‹ã ã‘ã™ãã«â€œCuckoo ã‚«ã‚¿ãƒã‚°â€ã‚’é€ã‚Šã¾ã™ã€‚ It would be my pleasure and is not an inconvenience at all. ã“ã‚Œã¯ã‚ãŸã—ã®å–œã³ã§ã™ã—ã€å…¨ç„¶é¢å€’ã˜ã‚ƒãªã„ã§ã™ã€‚ → 大変ã˜ã‚ƒãªã„ã®ã§ã€æ°—å…¼ãã—ãªã„ã§ãã ã•ã„ã。 So, this is the whole translation. : 韓国ã«æ¥ã‚‹ã¾ã§å¾…ãŸãªãã¦ã‚‚ã„ã„よã†ã«â€œCuckoo ã‚«ã‚¿ãƒã‚°â€ã‚’é€ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™ã‚ˆã€‚ ソウルã«æ¥ã‚‹ãªã‚“ã¦ã™ã”ã„ã§ã™ãï¼ ã‚ãŸã—も12月1日ã®æ—¥æ›œæ—¥ã«ã‚³ãƒ³ã‚µãƒ¼ãƒˆã«è¡Œãã¾ã™ã€‚ â—‹â—‹ã•ã‚“ã¯ä½•æ—¥ã«è¡Œãã‚“ã§ã™ã‹ï¼Ÿ 日本ã®ä½æ‰€ã‚’DMã—ã¦ãれれã°ã€ã§ãã‚‹ã ã‘ã™ãã«â€œCuckoo ã‚«ã‚¿ãƒã‚°â€ã‚’é€ã‚Šã¾ã™ã€‚ 大変ã˜ã‚ƒãªã„ã®ã§ã€æ°—å…¼ãã—ãªã„ã§ãã ã•ã„ã。 Just put your friend's name in â—‹â—‹. Good Luck. P.S. Let me know If you need hiragana and roma-ji reading, too. |