Twitist Forums
How to close a letter in polish? - Printable Version

+- Twitist Forums (http://twitist.com)
+-- Forum: Facebook forums (/forum-14.html)
+--- Forum: General facebook and life forums (/forum-25.html)
+--- Thread: How to close a letter in polish? (/thread-30570.html)



How to close a letter in polish? - princess - 11-09-2012 04:51 PM

I'm writing to my cousin because we've been writing on facebook, and I want to write "It's so nice to hear from you" and then close it.

I don't know how. This is what I have: Bardzo mi milo slysycz (sp?) od ciebie. Serdecznie pozdrawiam cala rodzine.

Is that correct? I'm bad at spelling...


- Damian - 11-09-2012 04:59 PM

Bardzo mi milo slysycz (sp?) od ciebie. - We don't say it like that as egnlish speakers do. I mean that you can't translate "It's so nice to hear from you" literally because it sounds unnatural in polish. Instead, you can say sth like this: "Bardzo się cieszę że sie odezwałeś/aś (eś male cousin, aś female). Będziemy w kontakcie. Serdecznie pozdrawiam całą rodzinę." which means "I'm glad to hear from you. We'll be in touch. Greetings to your family."


- faintcherries903 - 11-09-2012 04:59 PM

:-)

hi...
Jej miło usłyszeć swoje wiadomości, pozostawanie w kontakcie, dzienkuje bardzo...
do zobaczenia, budziakii...
(its letter for my friend...)


- ravena - 11-09-2012 04:59 PM

Milo slyszec wiesci od Ciebie. Pozdrawiam serdecznie cala rodzine.
That would mean- It's good to hear from you. Greetings for the whole family.