Twitist Forums
Any fluent Japanese readers/speakers that can help me translate a sentence? - Printable Version

+- Twitist Forums (http://twitist.com)
+-- Forum: Twitter forums (/forum-1.html)
+--- Forum: Twitter DirectMessage DM (/forum-3.html)
+--- Thread: Any fluent Japanese readers/speakers that can help me translate a sentence? (/thread-51910.html)



Any fluent Japanese readers/speakers that can help me translate a sentence? - MCJun - 12-17-2012 01:42 PM

Any fluent Japanese readers/speakers that can help me translate a sentence?
I recieved a direct message from one of my Japanese followers on Twitter, but he wrote completely in Japanese. Now, I can somewhat figure it's a sort of 'thank-you or your welcome' kinda thing, but I want to make sure from someone more fluent or knowledgeable in Japanese.

Here is the text: こちらこそよろしく願います(^o^)

Any help will be appreciated! Smile


- Chauncy - 12-17-2012 01:50 PM

It means, "Who let the DAWGS out?"


- Alzena - 12-17-2012 01:50 PM

It means something along the lines of: Kind regards.
He is basically giving you thanks! Smile


- ThreeDayPriest - 12-17-2012 01:50 PM

I've never gotten a straight answer about the middle part. Part of meeting someone and have even been told that literally it means along the lines of "Please look after/care for me and/or our relationship." The last part is basically "please". The first part, well, the first person would use the middle and last part in starting the exchange. The first part is kinda' like saying "No, thank YOU", meaning "No, I should be the one asking you to do that."


- Giogio - 12-17-2012 01:50 PM

"こちらこそ" is a stiff expression that means almost like "(me) too."
"よろしく願います" is "Thank you in advance / Thank you for your consideration."

If you say こちらこそよろしく願います in English, stressing "you" like "Thank YOU in advance, too"